IT技术博客大学习 共学习 共进步
全部 移动开发 后端 数据库 AI 算法 安全 DevOps 前端 设计 开发者

社交网络语法:关于“Checkin”

嗨,猎户座 2010-09-05 23:29:35 累计浏览 2,951 次
本机暂存

    原标题:Social Media Grammar: The “Checkin” Conundrum

    作者:Alanna Francis

    源地址:http://mashable.com/2010/09/03/social-media-grammar-checkin/

    

    Alanna Francis是一个SEO专家和一个英语语法的爱好者,她就职于网站设计公司Blue Fountain Media并担任电子商务市场方面的职位。

    地理位置服务可以帮助用户发布他们在什么地方以保持他和朋友以及追随者们的联系。现在我们有一个专门的短语来描述这个事情。但是,这个短语给像我一样的社交网络用语极客带来了一些语法上的困扰。你现在可能对这个短语很熟悉了,并且它有好多种不同的形式来表述。

    Check in? Checkin? Checked-in? Check-ed in?

    你可能在许多地方看到过这些词,但是哪一个是正确的呢?这是两个单词还是别的什么?答案其实很简单:这是这个短语的两种形式。一个是动词,另外一个是名词。

    “Checkin”是一个名词,两个单词被合在了一起。

    “I have the most checkins at Blue Fountain Media. Does that mean I’m the Mayor?!”

    “Check in”则是一个动词,你可以看到那两个单词是分开的。

    “I check in on Foursquare everywhere I go.”

    “I checked in with Facebook Places for the first time today”

    “Checking in must be really annoying if you don’t have a smartphone. How does anyone live like that?!”

    “In to” or “Into”?

    现在我们明白了”Check in“和”Checkin“的区别,接下来我们来说说高级一点的内容。你已经会说“Did Foursquare count my most recent checkin?”但如果你想表达你进行”Checkin“的具体地点,你是说“checked in to”,还是说“checked into?”

    “into”和 “in to”让很多人感到困扰,无论是在我们说的这个地方,还是在其他的日常用语中。因为在日常谈话中很难分辨出一个人是在说“into”还是“in to,”大部分的人不想花时间去分辨如何使用它们。当年上学的时候,比起学习语法,我们有很多更重要的事情去做,不是吗?

    好吧,为了防止你上课的时候因为和坐在你后面的小姑娘传纸条而错过了这部分,我们来好好说说,“into”是一个单独的介词,大多时候被用在表示移动的表述中。

    “Alice met the Cheshire Cat and the Mad Hatter when she fell into the rabbit hole.”

    “Into”也被用来表述一种物理状态的改变。

    例如: “Justin Bieber turned into a pop sensation overnight.”

    另一方面,“in to”,是两个单独的介词,正确的用法例如:“Even though the wallet was stuffed with hundred dollar bills and obscenely large diamond rings, I turned it in to the police.”

    如果你这么写,” you turned the wallet into the police“,你就是在说你把一个钱包变成了警察,这太荒谬了。而实际上你只是想把钱包交给警察。

    再来概括一下,说几个例句。

    “I check in to the Williamsburg Bridge when I ride my bike to work.”

    “I didn’t check in to the theater when I went to see Twilight, because I didn’t want anyone to know I actually sort of like those movies.”

    哦……我想现在袋子里的猫已经跳出来了。(let the cat out of the bag,表示把一个秘密说出来,让所有人都知道)

同分类推荐文章

  1. translateZ() (2026-06-25 21:18:56)
  2. translateY() (2026-06-25 21:17:56)
  3. translateX() (2026-06-25 21:16:01)

查看更多 前端 文章 →

建议继续学习

  1. JQuery实现Excel表格呈现 (累计阅读 48,349)
  2. 使用gettext来支持PHP的多语言 (累计阅读 39,268)
  3. 50个活力和动感的网页设计-颜色的灵感 (累计阅读 34,442)
  4. 深入理解Javascript之执行上下文(Execution Context) (累计阅读 18,404)
  5. 从输入 URL 到页面加载完成的过程中都发生了什么事情? (累计阅读 15,933)
  6. 图片动态局部毛玻璃模糊效果的实现 (累计阅读 14,848)
  7. 天朝第二代身份证号码的验证机制 (累计阅读 14,761)
  8. HTML 5 的data-* 自定义属性 (累计阅读 14,349)
  9. 分享一个JQUERY颜色选择插件 (累计阅读 14,223)
  10. 什么是全栈工程师? (累计阅读 14,038)